روما، 3 أغسطس 2020
وقع اختيار البرلمان الأوروبي على Translated لنسخ المناقشات البرلمانية متعددة اللغات بصورة تلقائية في الوقت الحقيقي، والتي تغطي اللغات الرسمية الأربع والعشرين التي تستخدمها المؤسسة. والغرض من هذا المسعى هو تيسير الاتصال بين الأعضاء، وفتح باب النقاش أمام جميع مواطني الاتحاد الأوروبي، فضلًا عن إيجاد إمكانية وصول أفضل للأشخاص من ذوي الإعاقة. سيتم توفير الخدمة من خلال البرمجيات الجديدة المتاحة عبر كل من تطبيقات الويب وتطبيقات الهاتف المحمول المُترجمة بالكامل وواجهات برمجة تطبيقات البث المباشر لمطوري الجهات الخارجية. سيكون أول نظام لترجمة الكلام بلغة بشرية، وسيعمل على الاستفادة من السياق وملاحظات المستخدمين لتكييف الناتج في أقل من ثانية.
سيتم تطوير المنتج بالتعاون مع شركتين سبق أن عملتا بالفعل مع Translated في بناء منتجات مبتكرة للمترجمين المحترفين:
- Fondazione Bruno Kessler (FBK)، وهو مركز أبحاث رائد عالميًا في مجال الترجمة الآلية (MT) والتعرّف التلقائي على الكلام (ASR)؛
- PerVoice، التعرف التلقائي على الكلام (ASR) الرائد في العالم.
وفي غضون الأشهر الاثني عشر المقبلة، سيطلق الكونسورتيوم الإيطالي نموذجًا أولياً ليقوم البرلمان الأوروبي باختباره إلى جانب حلين آخرين وفقًا لقواعد طلب العطاء. وسيتم تأكيد الأداة الأفضل أداءً باعتبارها الأداة الرسمية على مدى العامين القادمين.