Tam Zamanlı Dil Bilimciler |
Birden Fazla Hizmet Sağlayıcı |
TranslationOS |
||
---|---|---|---|---|
Sizin belirlediğiniz dil bilimciler ekibi |
Birden fazla çeviri şirketinden dış kaynak kullanımı |
588.270 entegre dil bilimci ekibiyle yönetilen platform |
||
Yönetim |
||||
Dil bilimcilerin işe alınması, eğitimi ve iş hacmi |
Yavaş işleyen işe alım Yerinde birebir eğitim Yüksek ek maliyetler |
Hızlı işleyen işe alım Uzaktan eğitim Ek maliyet yok |
Hızlı işleyen işe alım Yerinde birebir eğitim Ek maliyet yok |
|
Proje Yönetimi |
Birden fazla zaman dilimi kapsamı Ek maliyetler |
Birden fazla zaman dilimi kapsamı Ek maliyet yok |
Birden fazla zaman dilimi kapsamı Ek maliyet yok |
|
Dil Yönetimi |
Yerinde birebir eğitim Ek maliyetler |
Dahili olmayan veya uzaktan eğitim Ek maliyet yok |
Yerinde birebir eğitim Ek maliyet yok |
|
Metin yazarları | Hiçbiri |
Hiçbiri |
Yerinde birebir eğitim Ek maliyet yok |
|
Hacim ve dilkapasitesi | Çok sınırlı |
Kapasiteye ulaşmak için eklenensınırlı veya aracılı bilinmeyen alt yükleniciler |
Hazırda bekleyen muhteşem588.270 dil bilimci ve 202 dil |
|
Dilin yaygınlaşma süreleri | 25 yeni dil içinyaklaşık 1 yıl | 25 yeni dil içinyaklaşık 3ay | 25 yeni dil için 1 ay (garantili) | |
Kontrol ve şeffaflık |
Dil bilimcilerin isimleri Dil bilimcilerin maliyeti Dil bilimcilerin performansı |
Aracılık nedeniyle gizli veya nadir görünürlük |
Dil bilimcilerin isimleri Dil bilimcilerin maliyeti Dil bilimcilerin performansı |
|
Teknoloji |
||||
Çeviri Belleği | Hiçveya ticari çözüm | Dahil | Dahil | |
Makine Çevirisi | Hiçveya ticari çözüm | Hiçveya ticari çözüm |
DahilÇeviri ortamına entegre edilmiş Uyarlanabilir Nöral MT |
|
Finans |
||||
Müzakere | Potansiyel olarak iyi | Mükemmel | İyi | |
Yönetici genel masraflarıyıl başına | ~ $2Mteknik ve proje yönetimi | ~ $1.5Mteknik ve hizmet sağlayıcı yönetimi | ~ $0yönetim ve teknik dahil | |
Çeviri masrafıçeviri + revizyon | ~ $0.15kelime başına | ~ $0.25kelime başına | ~ $0.15kelime başına |
TranslationOS
Sürekli yerelleştirme artık daha kolay.
TranslationOS Nedir?
TranslationOS, içeriğinizi 588.270 serbest çevirmen arasından seçilmiş, stil kılavuzlarınıza göre eğitilmiş ve deneyimli Dil Uzmanları ve Proje Yöneticilerinin yönlendirdiği işine tutkuyla bağlı dilbilimci ekibiyle doğrudan bir araya getiren ilk çeviri yönetim sistemidir. Özelleştirilebilir panolar sayesinde finansal öngörüler, kalite performansı ve projelerinize dahil olan dilbilimciler hakkında bilgiler de dahil olmak üzere sizin için önemli olan tüm anahtar performans göstergelerine erişim sağlayabilirsiniz.
TranslationOS'u keşfedin
Öngörülemeyen hacimlerdeki çevirileri yönetin
Ürünlerin piyasaya sürülmesi, aciliyetleri ve piyasadaki oynaklık, çeviri hacimlerindeki öngörülemeyen değişikliklerin öncelikli nedenleridir ve olağanüstü iş gücü kapasiteleri gerektirir. TranslationOS, 588.270 dil bilimci ekibimiz sayesinde projeniz için her zaman ideal çevirmenlere erişmenizi sağlar.
Daha fazla dil desteği sunun, erişiminizi artırın
İşiniz büyüdükçe, dünyanın her köşesine uzanan müşterileriniz, siz ve ürünlerinizle kendi dilleri ve lehçelerinde etkileşim kurmayı bekler. TranslationOS'da Hint ve Afrika pazarları için birkaç azınlık dili de dahil olmak üzere 202 dil ve 1.600 dil çifti dahili olarak yer alır.
Küresel piyasaya ürün sürümlerini hızlandırın, daha hızlı satın
Dünyanın en etkili şirketleri, ürünlerini her ülkede eş zamanlı olarak piyasaya sürüyor. Bunu başarmak zordur ve herhangi bir sürtüşmeye yer yoktur. TranslationOS, içeriğin yeniden kullanılması ve sürekli yerelleştirme için eşi görülmemiş özellikler sunuyor. Böylece teslim sürelerini haftalardan günlere düşürüyor.
Gereksiz aracılık maliyetlerini ortadan kaldırın
Kaliteyi artırmak yerine gereksiz yönetim faaliyetlerine harcanan paranın miktarını ölçmek çok zordur. TranslationOS, “istisnai proje yönetimi” yaklaşımına olanak sağlamak için yapay zekâdan yararlanır: İnsanların hata yapmaya eğilimli olduğu tüm görevler tamamen otomatik olarak gerçekleştirilir.
Yeni nesil hizmet sağlayıcı modeliyle desteklenmektedir
Serbest çalışan kapasitesi tam zamanlı bağlılığıyla bir araya geliyor
588.270 profesyonelden oluşan serbest çevirmen topluluğunun ölçeklendirilebilir kapasitesi, size özel ekip için en iyi performans gösterenleri belirleyen 5 adımlı seçim süreci ve eşsiz kılavuzlarınız esas alınarak yerinde birebir verilen eğitim sayesinde tam zamanlı iş gücünün bağlılığıyla bir araya geliyor.
Çoklu hizmet sağlayıcının gücü platformun basitliğiyle bir araya geliyor
Risk yönetimi, maliyet kıyaslama, zaman dilimi kapsamı ve ön yargısız nesnellik çoklu hizmet sağlayıcısı yaklaşımın değerli yönleridir: Hepsi TranslationOS bünyesinde yer almaktadır. Platform, hem yönetim düzeyindeki stratejik ticari ve finansal kararları kolaylaştırmak hem de kendi hizmet sağlayıcılarınızı entegre etmenizi sağlamak üzere tasarlanmıştır.
Tamamen yönetilen hizmet hazır çeviri yönetim sistemleriyle bir araya geliyor
TranslationOS, sürece katılan tüm dil bilimcilerin adları, ücretleri ve performansı da dahil olmak üzere son derece şeffaf olacak şekilde tasarlanmış ve geliştirilmiş kullanıma hazır Çeviri Yönetim Sistemidir. Ancak tüm yerelleştirme süreçleri ya T-Rank gibi akıllı teknolojiler ya da deneyimli yerelleştirme yöneticilerimiz tarafından tamamen yönetilir.
Şeffaflık kontroldür.
Dil bilimcilerinizi tanıyın.
Geleneksel olarak hizmet sağlayıcılar, serbest çevirmenin çok uzun bir zincirin en son halkası olduğu aracılı dış kaynak kullanımından yararlanmaktadır. Çoğu zaman teslim aldığınız çevirilerde kimin çalıştığını hiç bilmezsiniz. Saklayacak hiçbir şeyimiz yok: TranslationOS, her bir projeye hem proje yönetimi hem de dil bilimci seviyesinde dahil olan kişiler açısından tamamen görünürlük sağlar.
Tepki vermeyin. Tahmin edin.
Tipik hizmet sağlayıcı modeli, müşterileri reaktif bir yaklaşım benimsemeye zorlar. Üretim kapasitesinin aşırı yüklenmesinden kaynaklanan kalite hataları, düzeltilmeleri için gereken maliyetler ve tüm bunlar sebebiyle kaçırılan gelirler neredeyse tahmin edilemez. TranslationOS, finansal ihtiyaçlara karşı mevcut satın alma siparişlerinin gerçek zamanlı çalışma oranı veya dil bilimci kapasitesine karşı günlük hacimler gibi temel özellikleri tahmin ederek proaktif çözümleri teşvik eder.
Bilgiye dayanan ticari kararlar verin.
Çeviri maliyetlerinizi ölçen ve takip eden araçların olmaması, küreselleşme süreçlerinizi geliştirmenize engel olur. TranslationOS'da, hem proje hem de iş akışı düzeyinde en bilinçli ticari kararları almanızı sağlayan kapsamlı finans, üretkenlik ve kalite kontrol panoları yer almaktadır.
Çevirileri istediğiniz zaman alın.
Tek bir cümleyi ve çevirisini almak amacıyla hiç bitmeyen e-posta yazışmalarını ve onlarca dosyayı açmak için harcanan zamanı unutun. Gelişmiş içerik arama işlevi sayesinde çevirilerinize TranslationOS'dan her zaman ulaşabilirsiniz. Ayrıca dilerseniz çevirilerinizi çevirmenin çalışma alanında bağlam içerisinde kontrol edebilirsiniz.
TranslationOS'ın özellikleri
Entegrasyon ve veri alımı
TranslationOS, GitHub da dahil olmak üzere 21 adet üçüncü taraf araca bağlanabilir ve varsayılan olarak 71 dosya formatını yönetir. Ayrıca gerekirse herhangi bir ilave özel bağlayıcıyı da geliştirebiliriz.
Akıllı iş akışı otomasyonu
TranslationOS, tercümanların kabul oranını ve içeriğin yeniden kullanımını en üst düzeye çıkarmak için dizileri görevler halinde birleştirerek sürekli yerelleştirmeyi daha kolay ve akıllı hale getirir.
Otomatikleştirilmiş kaynak yönetimi
T—Rank, TranslationOS ile entegredir ve hemen müsait olup olmadıkları, yeterlilik düzeyleri ve performanslarına göre dil bilimcilerin iş hacmini ve görev atamasını yönetir.
Entegre profesyonel verimlilik araçları
TranslationOS, en son çeviri teknolojilerinin hepsine sahiptir. Verimlilik için MateCat, Kalite Güvencesi için LexiQa ve Nöral Uyarlanabilir Makine Çevirisi için ModernMT.
İş Zekası
Finans, verimlilik ve kaliteye yönelik şeffaf ve veri odaklı bir yaklaşım. Tüm veriler özelleştirilebilir kontrol panellerinde bulunur ve bilgiye dayalı kararlar almanıza olanak tanır.
Sürekli gelişme
Sistemin gerçek zamanda gelişmesini sağlayan dört aşamalı kalite geri bildirim sistemi. Editörlere, proje yöneticilerine, müşterilere ve son kullanıcılara her bir iş için memnuniyetlerini sunmaya yarayan araçlar.
TranslationOS karşılaştırılması
Teknolojilerimizi keşfedin
Sürekli yerelleştirme ve tekrar eden içeriklerin işlenmesi, 71 dosya formatından ve 21 içerik kaynağından içerik çıkarımı, nöral uyarlanabilir makine çevirisi ve çok daha fazlası için Çeviri API'leri.
Daha fazla bilgi edinin.Başka sorunuz varsa, iletişime geçelim.
Ekibimiz, çeviri ihtiyaçlarınıza çözüm bulmaya hazır.
Bize ulaşın