Sıkça sorulan sorular

Genel

Translated nedir?

Translated, profesyonel çeviri ve yerelleştirme hizmetleri sağlayıcısıdır. Geçtiğimiz 20 yıllık süre zarfında 334.142 müşterimize, 202 dilde ve 40 uzmanlık gerektiren alanda çeviri hizmeti sunduk.

Sizi diğer sağlayıcılardan farklı kılan nedir?

Çok hızlı ve sürekli yüksek kalitede çeviriler sunabilmek adına güçlü bir insan yaratıcılığı ve makine zekâsı kombinasyonu kullanıyoruz. Başka bir deyişle, çalıştığımız çevirmenleri dünya çapındaki bir 588.270 profesyonel serbest çevirmen havuzundan T‑Rank™ yardımı ile seçiyor, böylece Proje Yöneticilerimizin, projelere odaklanarak en iyi şekilde çalışmalarına yardımcı olmak için üretim süreçlerimizi sürekli optimize ediyoruz. Bu da, gerçek anlamda projelerinize değer katıyor: kalite güvencesi gibi.

Elimdeki belgenin sözcük sayımını nasıl yapabilirim?

Birkaç seçeneğiniz var:

  • Sizin için otomatik kelime sayımı yapmamız için dosyanızı, anında fiyat teklifi panelimizden yükleyebilirsiniz.
  • Bir A4 sayfasının normalde yaklaşık 250 kelimeden oluştuğunu göz önünde bulundurarak, aynı panelde tahmini kelime sayısını kendiniz girebilirsiniz.
  • Dosyaları iletişim formu veya e-posta yoluyla tarafımıza gönderebilirsiniz.

Kelime sayısını tahmini olarak belirleyip sipariş verdiğinizde, kelime sayısının belirttiğiniz sayıdan önemli ölçüde farklı olması (az ya da çok) durumunda, projeye başlamadan önce proje yöneticimiz sizinle iletişim kuracaktır.

Neler çevirebiliyorsunuz?

Neredeyse tüm dosya formatlarını çevirebiliriz ve siz de dosyalarınızı anında fiyat teklifi panelimizden yükleyebilirsiniz.

Ayrıca, Web ve yazılım dosyalarında, uygulamalarınızın doğru çalışması için her bir etiketin gerekli olduğunu biliyoruz. Bu kapsamda, kodlarınızı çevirmenlerimizin erişimine açmıyor, böylece onların doğru bir şekilde muhafaza edilmesini sağlıyoruz.

Çevirisini yapabildiğimiz formatlardan bir kısmı şunlardır:

Office Masaüstü Yayıncılık İnternet Ağı Yazılım
Word Quark Xpress HTML ve XHTML C, C++, C# ve Java
PowerPoint FrameMaker
PHP, JSP, ASP, ASPX Perl, Python
Excel Illustrator
Javascript rc, ResX, exe
Access PageMaker
Ruby PO, Properties
Open Office InDesign Kullanıcı tanımlı XML Kullanıcı tanımlı XML
Düz Metin Photoshop MySQL, Postgres, Oracle
Autocad Access, SQL Server, DB2
PDF XLIFF

Karmaşık ihtiyaçlarınızın olması ve bunu bizimle kişisel olarak görüşmek isterseniz tek yapmanız gereken bizimle iletişime geçmek. Sizin için mükemmel çözümü bulmaktan mutluluk duyacağız.

Web sitemi çevirebilir misiniz?

Kesinlikle. Doğrudan web sitenizin kaynak kodu üzerinden çalışabiliriz. Talep etmeniz durumunda, web sitesi dosyalarınızı gezinmeye hazır olacak şekilde doğrudan internete yükleyebiliriz. Daha fazla bilgi için web sitesi çevirisi sayfamıza bakabilirsiniz.

Şirketler mi yoksa şahıslarla mı çalışıyorsunuz?

Şirketimize yapılan taleplerin büyük bir kısmı şirketlerden gelmektedir, ancak sıklıkla şahıslar ile de çalışıyoruz ve onların çeviri ihtiyaçlarını yerine getirmekten memnuniyet duyuyoruz.

Premium ve Profesyonel arasındaki fark nedir?

Profesyonel” çeviri seçeneği (en çok satan hizmetimiz), bir profesyonel anadil çevirmeni tarafından çeviri ve ikinci bir anadil çevirmeni tarafından kalite değerlendirmesini içerir. Kalite değerlendirmesi, çeviriden belirli bir örnek bölümün (tüm çeviri değil) okunması ve çevirinin kalitesi hakkında proje müdürüne geri bildirimde bulunulmasıdır. “Premium” çeviri seçeneği, bir profesyonel anadil çevirmeni tarafından çeviri ve ikinci bir anadil çevirmeni tarafından tam revizyon (%100) hizmetini içerir. Yayın amaçlı çevirilerde "Premium" hizmetin seçilmesini tavsiye ederiz.

Sayfa düzenini aynı şekilde korumak mümkün müdür?

Belgenin orijinal düzeninin, tüm düzenlenebilir dosya biçimlerinde (örneğin Word, Excel, PowerPoint, InDesign, düzenlenebilir PDF'ler, Web ve yazılım formatları gibi) korunacağını garanti ederiz. Bu tür durumlarda, stil ve biçimi değiştirmeden doğrudan metin üzerine yazarak orijinal belge üzerinde çalışıyoruz. Öte yandan, görseller ve taranmış PDF'ler gibi düzenlenemeyen dosyalar için sayfa başı 6 USD (30 ₺) karşılığında Masaüstü Yayıncılık Hizmeti sunarak dosyanızın orijinal düzenini koruyabiliriz.

Çevirileriniz onaylı mı?

Siparişinize Çeviri Doğrulama Onay Belgesi (örnek için burayatıklayın) ekleme seçeneği sunuyoruz. Bu onay belgesi, çevirinin bir profesyonel anadil çevirmeni tarafından mümkün olan en iyi şekilde yapıldığını tasdik etmektedir. Onaylı çeviriler için ilave 85,00 TL (ya da 2.900,00 TL üzerindeki siparişlerde toplam fiyatın %3'ü kadar) ücret alınmaktadır. Ancak, bu onay belgesi resmi görevli (yeminli) bir çevirmen tarafından yapılan yeminli tercüme hizmeti ile aynı değildir Yeminli tercüme hizmetleri ile ilgileniyorsanız, lütfen bu sayfayı ziyaret ediniz.

Onaylı çeviri için nasıl sipariş verebilirim?

Bu ilave hizmeti, online siparişinizin son aşamasına ("Çevirmene notlar") bir not ekleyerek veya iletişim kurduğunuzda ekibimize bildirerek talep edebilirsiniz.

Proje Yöneticisi aynı zamanda belgeleri çeviren kişi midir?

Hayır. Proje Yöneticisi sadece projenizle ilgili size yardımcı olmakla görevlidir. Proje Yöneticisi, projenin başlamasından teslimatına ve fatura aşamasına kadar projenizle ilgili tüm süreçleri hazırlar, takip eder ve yönetir. Proje Yöneticisi belgelerin çevirisini yapmaz, fakat son kontrolden sorumludur ve projenizin her zaman tam zamanında teslim edilmesini sağlar.

Peki, çevirmenler kimdir?

Projeleriniz için seçtiğimiz çevirmenler 588.270 ana dillerine çeviri yapan profesyonel serbest çevirmenlerdir. Projeniz için T‑Rank™ adındaki tescilli teknolojimizi kullanarak; çevirmenin uzmanlığı, performansı, uzmanlık alanı ile belgenizin içerik ve formatına ve bunların dışında 30 farklı faktöre göre en iyi çevirmeni belirliyoruz.

Fiyatlar

Bir çevirinin maliyeti ne kadardır?

Fiyatlar, metinlerinizin uzunluğuna, zorluk derecesine ve biçimine göre değişkenlik göstermektedir. Size fikir vermesi adına, ortalama fiyatımız kaynak sözcük başına 0,11 USD (yaklaşık 0,6 TL) ya da standart bir sayfa için 25 USD'dir (yaklaşık 130 TL). Daha fazla bilgi için çeviri fiyatları sayfamıza bakabilirsiniz.

Ücretsiz fiyat teklifi nasıl alabilirim?

Birkaç seçeneğiniz var:

  • Sizin için otomatik kelime sayımı yapabileceğimiz ve üç farklı hizmet düzeyindeki (Premium, Profesyonel ve Ekonomi) fiyatlarımızı gösteren anında fiyat teklifi panelimizden dosyanızı yükleyebilirsiniz.
  • Dosyaları iletişim formu veya e-posta yoluyla tarafımıza gönderebilirsiniz. Birkaç saat içerisinde Muhasebeden tarafınıza dönüş yapılacaktır.
Anında teklif istediğim zamana bağlı olarak neden farklı fiyatlar alıyorum?

Çünkü, fiyatlarımız çevirmenlerin gerçek zamanlı müsaitlik durumuna göre değişmektedir. Çevirmen seçimimizde, anlık müsaitlik dahil olmak üzere 30 faktörü temel alarak en iyi tercümanı seçmemize olanak sağlayan (T-Rank adında) bir sistem kullanıyoruz. Çevirmenlerimizin müsaitlik durumu değiştikçe, her bir çevirmen kendi ücretini belirlediğinden, web sitemizdeki fiyatlar da belirli oranda esneklik gösterebilir.

Asgari sipariş hacmi var mıdır?

Asgari sipariş hacmi yoktur. Ancak, 100 sözcükten daha kısa bir çeviri siparişi verirseniz, üretim maliyetlerini karşılamak için 100 sözcüğe eşdeğer bir çeviri fiyatı uygulanacaktır. Başka bir deyişle, 1 ile 99 kelime arasındaki çeviriler 100 kelime olarak kabul edilir ve öyle hesaplanır.

Fiyatlara KDV dâhil midir?

Fiyat tekliflerinde gösterilen tutarlara katma değer vergisi (KDV) dâhil değildir. KDV, her ülkede geçerli güncel KDV oranlarına göre aşağıdaki müşterilerin nihai faturalarına eklenecektir:

  • Avrupa Birliği'nde ikamet eden özel müşteriler
  • Vergi numarası olmayan AB içinde kurulu şirketler
  • Tüm İtalyan gerçek ve tüzel kişileri

Teslim Tarihleri ve İş Bitirme Süresi

Günde kaç kelime çevirebilirsiniz?

Acele olmayan işlerin teslim süresi yaklaşık olarak aşağıdaki gibidir:

  • 500 kelimeye kadar - 6 saat
  • 1.000 - 2.000 kelime - 36 saat
  • 2.000 kelimeden fazla - günde 1.500 sözcük

Bu süreler tamamen bilgilendirme amaçlıdır ve sıradan ve acelesi olmayan işler için geçerlidir. Talep doğrultusunda, birçok dil kombinasyonunda günlük 300.000 kelimeye kadar teslim edebiliriz. Bu tür işler için tek yapmanız gereken bizimle iletişime geçmek, Müşteri Temsilcimiz sizin için doğru çözümü bulacaktır.

Ödemeler

Ne zaman ödeme yapmam gerekir?

Tüm müşterilerimize, çeviri hizmetini sunduktan sonra, 5 gün içinde ödeme yapma imkanı sunuyoruz. Çünkü güvenin, daima karşılıklı olması gerektiğine inanıyoruz.

Bununla birlikte, önceden ödeme yapmayı tercih ederseniz, bunu siparişinizi onayladıktan sonra "Şimdi Öde" düğmesine tıklayarak yapabilirsiniz.

Sürekli müşterilerimiz için aylık faturalandırma seçeneğinin yanında 30-60 günlük bir ödeme politikası sunuyoruz. Bu fırsattan faydalanmak isterseniz bizimle iletişime geçin.

Yeni müşteriler için; bireysel siparişlerde 250 ABD Doları (1.300 TL), kurumsal siparişlerde 2.000 ABD Doları (10.000 TL) üzerindeki tutarlarda gerçekleştirilen ilk siparişlerinde, bu tutarın %20'sinden %100'üne kadar peşin ödeme talep edebileceğimizi unutmayın. Diğer tüm siparişler, Teslimattan Sonra Ödeme şeklinde işlenecektir.

Nasıl ödeme yapabilirim?

Çevirinizi aldığınızda, ödemenin detayları ve talimatlarının da yer aldığı bir elektronik fatura elinize geçecektir.

Aşağıda belirtilen ödeme yöntemlerini kabul ediyoruz:

  • Kredi Kartları: Visa, MasterCard, American Express, JCB, Discover ve Diners Club.
  • Banka havalesi
  • PayPal

Ödeme işleminde herhangi bir yardıma ihtiyacınız olması durumunda, lütfen bize şu adresten ulaşın: accounting@translated.com

Taahhütler

Hangi taahhütleri veriyorsunuz?
  • Deneyim: Dil hizmeti sağlayıcısı olarak 20 yıllık deneyime sahibiz.
  • Kalite: sadece kendi ana diline çeviri yapan kalifiye çevirmenlerle çalışıyoruz ve onları ileri düzeydeki kalite güvence süreçleri ile destekliyoruz. Üstelik hepsi bu kadar da değil: Olur da memnun kalmazsanız, kapsamlı çeviri kontrolünü de ücretsiz olarak sunuyoruz.
  • Teslimat: Teslimatlarımızın %95'inden fazlasını zamanında yapma güvencesi verdiğimiz optimize edilmiş iş akışımız ile piyasadaki en iyi performans düzeylerini sunuyoruz. Dahası, olur da teslimat tarihini yakalayamadığımız bir durum olursa, çeviri için talep ettiğimiz bedelin hepsini iade ediyoruz.
  • Teslimattan Sonra Ödeme: Müşterilerimize canı gönülden güvendiğimiz için "Teslimattan Sonra Ödeme" modelini geliştirdik. Böylece, çeviri tesliminden itibaren 5 gün içerisinde kredi kartı, havale veya Paypal ile ödeme yapabilirsiniz.
  • Gizlilik: Kişisel bilgilerinizin gizliliğinin korunması hususunda her türlü çabayı gösteriyoruz. Çeviri ile ilgili bilgiler, çevirinin niteliği ve müşterinin TRANSLATED'e aktardığı her türlü diğer bilgi, tam bir gizlilik içinde ele alınacaktır.
  • ISO sertifikası: hizmetlerimizin ISO 9001:2015 ve ISO 17100:2015 standartlarına uygunluğu onaylanmıştır.

Diğer

Yerelleştirme nedir?

Bazen L10n olarak da ifade edilen yerelleştirme, bir ürünün (yazılım, program, web sitesi veya belge) dünyanın farklı ülke, kültür ya da bölgesinde bulunan hedef kitle için uyarlanması sürecidir. Yerelleştirme, çeviriye göre daha karmaşık bir çalışmadır, çünkü kültürel adaptasyon söz konusudur ve yerel kültürün çok iyi bilinmesini gerektirir.

Anında fiyat teklifi alın

Belgelerinizi hızlı bir şekilde çevirmenin kolay yolu.

Birkaç tıklamada çevrimiçi satın alın.

Bize Ulaşın