TranslationOS

Kontinuerlig lokalisering gjort enkelt. En komplett løsning designet for å erstatte ordinære leverandørmodeller.

Kontakt oss

Hva er TranslationOS?

TranslationOS er det første et systemet for oversettelsesadministrasjon som kobler innholdet ditt direkte til et team med engasjerte lingvister. Disse velges ut fra en database med 588 270 frilansere som har fått opplæring i dine retningslinjer, og som administreres av erfarne språkledere og prosjektledere. Tilpassbare instrumentpaneler gir deg tilgang til alle KPI-ene som er viktige for deg, inklusive finansprojeksjoner, kvalitetsytelse og informasjon om lingvistene tilknyttet prosjektene dine.

Oppdag TranslationOS

Håndter uforutsigbare oversettelsesvolumer

Produktlanseringer, hasteforespørsler og markedssvingninger er de fremste årsakene til uforutsigbar variasjon i oversettelsesvolumet. Disse krever derfor ekstra stor arbeidskapasitet. TranslationOS gir deg alltid tilgang til de best egnede oversetterne til prosjektet ditt fra teamet vårt bestående av 588 270 lingvister.

Kommuniser på flere språk – øk rekkevidden

Når du vokser, forventer kunder i "den lange halen" over hele verden at de kan samhandle med deg og produktene dine på sine egne språk og dialekter. TranslationOS har integrert støtte for 202 språk og innenfor 1 600 språkpar, inklusive flere minoritetsspråk i de indiske og afrikanske markedene.

Fremskynd globale produktlanseringer – selg raskere

Verdens mest innflytelsesrike selskaper lanserer produktene sine samtidig i alle land. Dette er vanskelig å få til, og derfor kan du ikke ta deg råd til overraskelser. TranslationOS byr på uovertrufne funksjoner for gjenbruk av innhold og kontinuerlig lokalisering, noe som kan redusere gjennomføringstiden fra uker til dager.

Fjern unødvendige utgifter til mellomledd

Det er ofte svært vanskelig å fastslå hvor mye penger som brukes på overflødig administrasjon, fremfor på forbedring av kvalitet. TranslationOS benytter seg av kunstig intelligens for å muliggjøre «prosjektledelse ved unntak» som tilnærmingsmåte – alle oppgaver hvor mennesker har en tendens til å gjøre feil har blitt fullstendig automatisert.

Drevet av morgendagens leverandørmodell

Frilanskapasitet kombinert med internt engasjement

Den skalerbare kapasiteten til et profesjonelt nettverk av frilansere 588 270 kombinert med våre ansattes engasjement. Takket være en utvalgsprosess på fem trinn som identifiserer de beste oversetterne til ditt team, og omfattende opplæring på stedet basert på dine unike retningslinjer.

Fordelene ved flere leverandører kombinert med en enkel plattform

Risikostyring, referansemåling av kostnader, tidssonedekning og objektivitet er alle verdifulle aspekter ved modellen med flere leverandører – alt dette er integrert i TranslationOS. Plattformen er utformet for å legge til rette for strategiske forretningsmessige og økonomiske beslutninger på et administrativt nivå, samtidig som du kan integrere egne leverandører.

Heladministrert tjeneste kombinert med leveringsklar TMS

TranslationOS er et system for oversettelsesadministrasjon (TMS) som er klart til bruk. Det er designet og utviklet for å være ekstremt gjennomsiktig, også når det kommer til satser og prestasjoner for alle tilknyttede lingvister. Som standard er alle lokaliseringsprosessene våre heladministrerte, enten via smartteknologi som T—Rank, eller av våre erfarne lokaliseringsledere.

Gjennomsiktighet betyr kontroll.

Kjenn dine lingvister.

Tradisjonelt sett benytter leverandører seg av mellomliggende outsourcing, hvor frilanseren er det siste trinnet i en veldig lang kjede. Som oftest vet du aldri hvem som har jobbet på oversettelsene du mottar. Vi har ingenting å skjule – TranslationOS gir deg fullstendig oversikt over hvem som er involvert i hvert prosjekt, som prosjektledelse og lingvister.

Ikke reager. Forutse.

En typisk leverandørmodell tvinger kundene inn i en reaktiv tilnærmingsmåte. Kostnaden av å fikse kvalitetsmessige feil og tapt inntekt på grunn av forsinkede lanseringer er vanskelige å forutse. TranslasjonOS stimulerer til proaktive løsninger ved å forutse nøkkelaspekter som økonomiske behov vs. løpende priser for nåværende innkjøpsordre i sanntid, eller lingvistkapasitet vs. daglige volumer.

Treff informerte forretningsbeslutninger.

Mangel på verktøy som måler og sporer oversettelseskostnadene dine, hindrer deg i å forbedre globaliseringsprosessene. TranslationOS kommer med omfattende kontrollpanel med økonomi, produktivitet og kvalitet. Disse lar deg treffe så informerte forretningsbeslutninger som mulig, både på prosjekt- og arbeidsflytsnivå.

Hent oversettelser når som helst.

Glem uendelige e-postutvekslinger og bortkastet tid brukt på å åpne utallige filer for å finne frem en enkelt setning og den tilhørende oversettelsen. Takket være en avansert innholdssøkefunksjon er oversettelsene dine alltid tilgjengelige fra TranslationOS. Dersom du ønsker det, kan du se dem i kontekst fra oversetterens arbeidsområde.

TranslationOS leveres med

Integrasjoner og datainntak

TranslationOS kan kobles til 21 tredjepartsverktøy, inkludert GitHub, og administrerer som standard 71 filformater. I tillegg kan vi utvikle tilpassede bindepunkter ved behov.

Smart automatisering av arbeidsflyt

TranslationOS gjør kontinuerlig lokalisering enklere og smartere ved å forene strengstrømmer i oppgaver, slik maksimeres oversetternes akseptprosent og gjenbruk av innhold.

Automatisert ressursstyring

T—Rank er integrert i TranslationOS og styrer lingvistenes tidsfrister og tildeling av jobber, basert på lingvistenes umiddelbare tilgjengelighet, ferdighetsnivå og prestasjoner.

Innebygde profesjonelle produktivitetsverktøy

TranslationOS kommer med alt det nyeste innen oversettelsesteknologi. MateCat for produktivitet, LexiQA for kvalitetssikring og ModernMT for maskinoversettelse med nevral læreevne.

Forretningsanalyse

En gjennomsiktig og datadrevet tilnærming til finans, produktivitet og kvalitet. All data er tilgjengelig i de skreddersydde kontrollpanelene slik at du blir i stand til å treffe informerte beslutninger.

Kontinuerlige forbedringer

Tilbakemeldinger på kvalitet i fire nivåer som lar systemet gjøre forbedringer i sanntid. Verktøy som gjør det mulig for korrekturlesere, prosjektledere og sluttbrukere å uttrykke hvor fornøyde de er med hver jobb.

Sammenligning av TranslationOS

Interne lingvister
Flere leverandører
TranslationOS
Et team av lingvister
ansatt direkte av deg
Outsourcing til flere
oversettelsesbyråer
Administrert plattform med
innebygd team bestående av 588 270 lingvister
Administrasjon
Innføringsprogram, opplæring
og organisering av lingvister
Langsom rekruttering
Inngående opplæring på stedet
Høye ekstrakostnader
Rask rekruttering
Fjernbasert opplæring
Ingen ekstra kostnader
Rask rekruttering
Inngående opplæring på stedet
Ingen ekstra kostnader
Prosjektledelse Dekker flere tidssoner
Ekstrakostnader
Dekker flere tidssoner
Ingen ekstra kostnader
Dekker flere tidssoner
Ingen ekstra kostnader
Språkledelse Inngående opplæring på stedet
Ekstrakostnader
Ikke inkludert eller fjernbasert opplæring
Ingen ekstra kostnader
Inngående opplæring på stedet
Ingen ekstra kostnader
Tekstforfattere Ingen Ingen
Inngående opplæring på stedet
Ingen ekstra kostnader
Kapasitetfor volumer og språk Svært begrenset Begrenset eller med mellomleddukjente underleverandører
legges til for å oppnå kapasitet
Utmerket588 270 lingvister er allerede tilgjengelige
og 202 språk
Gjennomføringstid for språkekspansjon 1 år (gj.snitt.)for 25 nye språk 3 måneder (gj.snitt.)for 25 nye språk 1 måned (garantert)for 25 nye språk
Kontroll og åpenhet Navn på lingvister
Kostnad per lingvist
Lingvistenes ytelse
Skjult eller knapp synlighet
på grunn av formidling
Navn på lingvister
Kostnad per lingvist
Lingvistenes ytelse
Teknologi
Oversettelsesminne Ingeneller kommersiell løsning Inkludert Inkludert
Maskinoversettelse Ingeneller kommersiell løsning Ingeneller kommersiell løsning Inkludertintegrert maskinoversettelse med nevral læreevne
i selve oversettelsesmiljøet
Finans
Forhandling Middels Høy Middels høy
Adminisjonskostnaderper år Høy Middels Lav

Oppdag teknologiene våre

Oversettelses-API-er til kontinuerlig lokalisering, avansert repetisjonsvekting, innholdsekstraksjon fra 71 filformater og 21 innholdskilder, maskinoversettelse med nevral læreevne og mye mer.

Les mer

Har du flere spørsmål? Ta kontakt.

Teamet vårt står klare til å finne en løsning for dine oversettelsesbehov.

Kontakt oss

Hei, jeg heter Claudia.
Hva kan jeg hjelpe deg med?

Claudia – kundeansvarlig