T-Rank A Priori™ er en revolusjonerende AI-basert teknologi i stand til å masseundersøker hundretusenvis av profiler på sekunder, og som analyserer CV-ene deres på samme måte som et menneske ville gjort. Den tildeler hver profil en skår fra 1 til 100, og de erfarne leverandørsjefene våre har som regel 95 % enighet med denne skåren. På denne måten går bare de beste 10 % av profilene videre til neste del.
Utviklingskapasitet og engasjement
En kraftfull og revolusjonerende utvalgsprosess som bygger team av engasjerte lingvister med høy kapasitet, viet til dine prosjekter.
Kontakt ossHvorfor er dette annerledes?
Interne lokaliseringsteam leverer høy kvalitet, men de tilbyr begrenset kapasitet og kan knapt skaleres. Dette gjør at det tar lengre tid før du kan lansere produkter eller tjenester, og du kan bli nødt til å finne flere leverandører for å takle hele arbeidsmengden. Dette er grunnen til av vi har utviklet en utvalgsprosess som har samme gunstige tilnærming som tradisjonelle leverandører, kombinert med skalerbarheten til 588 270 lingvister. Omsider setter vi sammen et engasjert team med høy kapasitet som jobber mot dine globale ambisjoner.
Fire datapunkter for å oppnå
en vanvittig nøyaktig kvalifikasjonsskår
CV-
screening
Egnethets-
evaluering
Siden T-Rank A Priori™ lar oss fokusere på beste 10 % av oversetterne, kan leverandørsjefene våre konsentrere seg om å analysere egnethetsnivået til hver enkelt opp mot den aktuelle kunden, noe som også antyder om en lingvist har tidligere erfaring med lignende kontoer.
Hvorfor er egnethetsnivået viktig?
Kvalifikasjons-
undersøkelse
For oss er det å forstå kundene en grunnleggende del av utvalgsprosessen. Vi lager en tilpasset kvalifikasjonsundersøkelse som lingvister må gjennomføre etter å ha fått tilgang til stilguidene dine. Dette avdekker ikke bare om de har forstått merkevaren og misjonen – erfaringsmessig vet vi at dette er en utmerket måte å identifisere de mest profesjonelle kandidatene på, spesielt med tanke hvilken innsats de legger ned i dette trinnet.
Hvorfor trenger vi en undersøkelse?
Prøve-
oversettelse
Alle prøveoversettelsene vurderes tre ganger av tre kvalifiserte korrekturlesere. Den endelige skåren for hver enkelt test oppnås ved å finne gjennomsnittet av de to vurderingene som er likest. Dette gjør at vi kan utelukke uteliggeren, som enten kan skyldes en altfor streng eller altfor snill korrekturleser.
Hvorfor tre forskjellige vurderinger?
Et team bestående av dem som presterer best
Skåren som avgjør om en kandidat blir en del av teamet, oppnås ved å kombinere resultatene av alle de ovennevnte trinnene, slik får man et mest mulig nøyaktig resultat. Slik kan lingvistene som presterer best tas med teamet ditt. Prosjektet ditt er på god vei!
Inngående opplæring for økt engasjement
Det er engasjementet som gjør interne team såpass effektive, og som til slutt garanterer de høyeste kvalitetsstandardene. Gjennom omfattende og skreddersydd opplæring i Translateds hovedkvarter, sørger vi for at lingvistteamet forstår behovene dine fullt ut, at de føler ansvar for prosjektet og er villige til å vie seg til oppdraget ditt.
Har du flere spørsmål? Ta kontakt.
Teamet vårt står klare til å finne en løsning på lokaliseringsbehovene dine.
Kontakt ossFå et øyeblikkelig pristilbud
Oversett dokumentene dine på den enkle måten.
Kjøp på nettet med et par klikk.