高い言語能力を持つ人材を募集しています
- 「最も働きやすい企業」 ー Proz.
- 報酬は月末に、会社員並みにスピーディなお支払い。
- たくさんの興味深いお仕事が常時発生しています。
- 単語あたりの翻訳レートを自由に設定可能。
- いつでもどこでも自由に働くことができます。
- 無料の教育プログラム。
Translatedを選ぶ理由
期日厳守のお支払い
Translatedは、最も働きやすい翻訳会社として Proz Blue Boardから評価されています。それは、当社が翻訳者のみなさまをとても大切にしているからです。翻訳者は自分のレートを自由に設定することができ、報酬は毎月末に遅延なく支払われます。
興味深いプロジェクト
世界的ブランドや革新的なスタートアップ、職人気質の小規模企業など、興味深い企業の翻訳に携わることができます。あなたの経験にもとづき T-Rankが関連性の高いお仕事を割り当てます。
プロフェッショナルなPM
当社プロジェクトマネージャー(PM)が、あなたの翻訳者としての成長をサポートいたします。繰り返しの多いPMのタスクを自動化したことで、より多くの時間を人間関係の構築にあてられるようになりました。
独自のテクノロジーを共有
私たちは、人間とテクノロジーが結びつくことでより強力になれると信じています。だからこそ、当社開発のテクノロジーを無料またはオープンソースでみなさまにご提供しているのです。
Matecat
コンテンツ再利用と共同翻訳を支える最先端CATツール。Matecatは、ウェブスケールの共有TMとアダプティブ・ニューラル機械翻訳を組み合わせることで、マッチする訳例を提案し、翻訳者の手間を最小限に抑えます。これらすべてが無料でご利用いただけます。
Matesub
MatesubはTranslated独自の字幕Webツールで、文字起こしと翻訳プロセス中に案を提示します。最先端のAIとパワフルなエディタの組み合わせにより、より高品質な字幕を迅速に作成できます。
SDL TradosのMyMemory
欧州連合(EU)、国連から収集したTMと、各専門領域最高の多言語ウェブサイトから抽出した訳例をもとに設計されたウェブスケールの共有翻訳メモリです。プロ翻訳者による訳例400億語以上を収録しています。
TAV
「TAV」は、あなたが新規の翻訳依頼に対応可能かどうかを教えてくれるアプリケーションです。受注のチャンスを最大限に高めながら、他の案件で忙しい時には依頼を却下する手間を省きます。
他にも質問がございますか?まずはお問い合わせを
当社チームがあらゆる質問にお答えします。
お問い合わせ: community@translated.com
翻訳者に応募
フリーランス翻訳者として私たちと一緒に働きませんか?
若く優秀な人材、経験豊富なプロ、各分野のエキスパートを募集中です。