Hva er nytt på Translated?

Vi lanserte vår nye merkevareidentitet den 3. desember 2018 i samarbeid med noen av verdens beste designere. Kjernen i virksomheten vår er fortsatt den samme, vi la ut på denne reisen for å utvide tilbudet.

Et nytt domene

Translated ble opprinnelig stiftet med en investering på 100 USD, som ble brukt til å kjøpe internettdomenet translated.net. I dag har vi store og internasjonale ambisjoner. Dette er den viktigste grunnen til at vi flytter til translated.com.

Et nytt merke

Vi elsker den lille planeten vår, men det dreier seg ikke lenger om verden. Det handler om hver og en av oss. Mennesket er midtpunktet. Det spiller ingen rolle hvor god teknologien vår er – når det kommer til stykket, fortsetter kundene å velge oss på grunn av det menneskelige forholdet vi har til dem.

En prikk i logoen

Prikken er et nytt og viktig element som knytter oss til opphavet vårt – vi skapte en av de første og mest vellykkede oversettelsestjenestene på internett, og det har vi lyst til å feire. Oversatt betyr «fullført», og prikken symboliserer hvor effektive prosessene våre er. Vi er menneskelige eksperter som støttes av god teknologi – det handler ikke bare om kvalitet eller tempo, men om begge.

Språk som en mulighet

Språk er det vi gjør, det vi er. Vi ser ikke på språk som et hinder, i stedet omfavner vi språklig mangfold. Oversettelse handler nemlig ikke bare om å forstå andre – det handler om å bli forstått når du snakker ditt eget språk. Derfor er formålet med det nye varemerket å tilgjengeliggjøre denne muligheten for alle.

Vi gjør språk til allemannseie.

Nytt øyeblikkelig pristilbud

Med denne forandringen tok vi en sjanse for å styrke den «historiske merkevaren» vår: øyeblikkelig pristilbud på nettet. Vi har gjort det enklere, raskere og mer attraktivt. Du kan nå laste opp 71 filformater og få en umiddelbar ordtelling automatisk.

Illustrasjoner

Vi har valgt å bruke vakre og skreddersydde illustrasjoner på det nye nettstedet istedenfor arkivfoto, siden det passer kulturen vår bedre. Vi elsker å styrke menneskers fantasi. Arbeidet vårt handler nemlig først og fremst om kreativitet, deretter teknologi. Disse illustrasjonene hjelper oss med å formidle visjonen vår til alle.

Translated Labs

Når vi utvikler ny teknologi, holder vi den ikke for oss selv. Vi har såpass sterk tro på åpen kildekode, åpne standarder og gratis teknologi at vi har gitt Translated Labs et helt nytt utseende og formål. Vi vil være et utstillingsvindu som alle har tilgang til, et sted der alle kan dra nytte av verktøyene vi utvikler, fra produktivitetsverktøy til underholdningsrelaterte verktøy.

Les mer

Et nytt produkt: TranslationOS

Tradisjonelt sett foretrekker selskaper å bruke mellomledd heller enn direkte kontakt med oversettere siden dette gjør det mulig å rekruttere bedre ressurser. I tillegg blir kommunikasjonen enklere når man kun forholder seg til en leverandør. Dette innebærer allikevel begrensninger som prisøkninger og en mindre gjennomsiktig prosess fra kundens perspektiv. Vi ønsket å utfordre denne ideen og finne en løsning som ikke tvinger selskaper til å velge kvalitet over skalerbarhet. Derfor har vi introdusert TranslationOS, et revolusjonerende system som lar bedriftskunder oppleve alle fordeler ved denne leverandørmodellen. Den byr på produktkvalitet kombinert med gjennomsiktigheten og kostnadene som hører hjemme på en markedsplass.

Les mer

Bidragsytere

Axel Quack (Strategy Director, frog), Francesco Trapani (italiensk tekstforfatter), Hira Verick (Executive Creative Director, frog), Kelly Corrigan (Coordinator, frog), Kevin Cannon (Principal Designer, frog), Kristin Krajecki (Head of Brand, frog), Marcella Peluffo (illustratør, frilanser), Mariana Helguera (Senior Strategist, frog), Matteo Montolli (Designer, Moze), Michele Giorgi (Front End Developer, Moze), René Mambembe (Visual Designer, frog), Ricardo Osório Santos (Principal Visual Designer, frog), Rosie Isbell (Principal Designer, frog), Sergio Panagia (Coordinator, Moze), Simone Quattrocchi (Back End Developer, Moze).

Alle i Translated-teamet.

En spesiell takk til:

Benedetta Zamagni (innhold, Translated)
Simone Perone (produkt, Translated)

Ta del i kulturen vår

Vi er stolte over å kunne betale oversetterne våre rettferdig og gi dem et arbeidsmiljø som kjennetegnes av samarbeid, moro og rom for alle – en kultur som inspirerer talenter til å utrette store ting for deg.

Om oss

Ta kontakt.

Vi er her for å svare på spørsmålene dine

og hjelpe deg med å oppnå det du ønsker.

Kontakt oss