Εταιρικά νέα
Λανσάραμε το νέο εμπορικό μας σήμα στις 3 Δεκεμβρίου 2018, σε συνεργασία με μερικούς από τους καλύτερους σχεδιαστές στον κόσμο. Ο πυρήνας της δραστηριότητάς μας παραμένει ο ίδιος, αλλά αξιοποιήσαμε αυτήν την εκπληκτική ευκαιρία για να διευρύνουμε τις υπηρεσίες που προσφέρουμε.
Νέος τομέας
Η Translated δημιουργήθηκε με αρχικό κεφάλαιο ύψους 100 $ , που χρησιμοποιήθηκε για την αγορά του τομέα translated.net. Σήμερα, έχουμε μεγάλες και παγκόσμιες φιλοδοξίες. Γι' αυτό, πρώτο μας μέλημα ήταν να αλλάξουμε το όνομα τομέα μας σε translated.com
Το νέο μας λογότυπο
Αγαπάμε τον πλανήτη μας, αλλά δεν εστιάζουμε μόνο σε αυτόν. Εστιάζουμε σε κάθε άτομο ξεχωριστά. Ο άνθρωπος στο επίκεντρο. Τελικά, δεν έχει σημασία πόσο αποτελεσματικά είναι τα εργαλεία μας: Οι πελάτες συνεχίζουν να μας επιλέγουν λόγω της προσωπικής σχέσης που έχουμε αναπτύξει μαζί τους.
Η τελεία στο λογότυπό μας
Η τελεία είναι ένα νέο, σημαντικό στοιχείο που μας συνδέει με την ιστορία της εταιρείας μας: Δημιουργήσαμε μία από τις πρώτες και πιο επιτυχημένες διαδικτυακές υπηρεσίες μετάφρασης και θέλουμε να το γιορτάσουμε. "Translated" σημαίνει ότι κάτι "έχει ήδη μεταφραστεί, έχει ολοκληρωθεί", και η τελεία εκφράζει ακριβώς αυτό: την αποτελεσματικότητα της διαδικασίας που ακολουθούμε. Θέτουμε τις νέες τεχνολογίες στην υπηρεσία της εξειδικευμένης ομάδας μας. Σημασία για εμάς δεν έχει μόνο η ποιότητα ή μόνο η ταχύτητα, αλλά ο συνδυασμός και των δύο.
Η γλώσσα ως ευκαιρία ανάπτυξης
Η γλώσσα καθορίζει τις υπηρεσίες και την ταυτότητά μας. Για εμάς, η γλώσσα δεν είναι ένα εμπόδιο που πρέπει να ξεπεραστεί. Υποστηρίζουμε θερμά τη γλωσσική ποικιλομορφία. Γιατί μετάφραση δεν σημαίνει μόνο να κατανοούμε τους άλλους, αλλά να γινόμαστε κατανοητοί όταν εκφραζόμαστε στη δική μας γλώσσα. Ως εκ τούτου, το νέο εμπορικό μας σήμα εκφράζει ότι εμείς καθιστούμε δυνατή αυτήν την ευκαιρία.
Κάνουμε τη γλώσσα πιο προσιτή για όλους.
Νέα άμεση προσφορά
Στο πλαίσιο αυτής της σημαντικής αλλαγής, εκμεταλλευτήκαμε την ευκαιρία να βελτιώσουμε το "ιστορικό εμπορικό σήμα" μας: τη διαδικτυακή λειτουργία της άμεσης προσφοράς. Την κάναμε πιο απλή, πιο γρήγορη και εύχρηστη: πλέον μπορείτε να ανεβάσετε 71 μορφές αρχείων για άμεση αυτόματη καταμέτρηση λέξεων.
Εικόνες
Αποφασίσαμε να προσθέσουμε όμορφες, εξατομικευμένες εικόνες στον νέο μας ιστότοπο αντί να χρησιμοποιήσουμε τις ήδη υπάρχουσες, γιατί ταιριάζουν καλύτερα στο πνεύμα της εταιρείας μας. Αγαπάμε και ενισχύουμε την ανθρώπινη φαντασία. Δίνουμε προτεραιότητα πάντα στη δημιουργικότητα και μετά στην τεχνολογία. Αυτές οι εικόνες μας βοηθούν να εμφυσήσουμε αυτό το όραμα σε όλους.
Translated Labs
Όταν σχεδιάζουμε νέες τεχνολογίες, δεν τις κρατάμε ποτέ μόνο για δική μας χρήση. Πιστεύουμε τόσο πολύ στον ανοιχτό κώδικα, τα ανοιχτά πρότυπα και τη δωρεάν τεχνολογία που δώσαμε στο Translated Labs εντελώς νέα εμφάνιση και σκοπό: Πλέον είναι ένα μέρος ανοιχτό προς όλους, για να απολαμβάνουν τα εργαλεία που δημιουργούμε, από εργαλεία παραγωγικότητας έως εργαλεία ψυχαγωγίας.
Μάθετε περισσότεραΝέο προϊόν: TranslationOS
Συνήθως, οι επιχειρήσεις προτιμούν να επικοινωνούν με μεσάζοντες παρά να έρχονται σε άμεση επαφή με τους μεταφραστές, καθώς αυτό τους επιτρέπει να έχουν πρόσβαση σε καλύτερους πόρους. Εκτός αυτού, η επικοινωνία με έναν πάροχο υπηρεσιών είναι ευκολότερη. Αλλά απ' αυτό προκύπτουν και κάποιοι περιορισμοί: Η τιμή αυξάνεται και από την πλευρά του πελάτη, δεν υπάρχει αρκετή ορατότητα στη διαδικασία. Θέλαμε να αλλάξουμε αυτήν την κατάσταση και να βρούμε μια λύση που να μην αναγκάζει τις επιχειρήσεις να επιλέξουν την ποιότητα εις βάρος της δυνατότητας κλιμάκωσης: Σας παρουσιάζουμε το TranslationOS, ένα επαναστατικό σύστημα που επιτρέπει στους επιχειρηματικούς πελάτες μας να απολαμβάνουν όλα τα οφέλη και την ποιότητα των προϊόντων του μοντέλου πολλών παρόχων υπηρεσιών, αλλά με τη διαφάνεια και τις τιμές της αγοράς.
Μάθετε περισσότεραΣυντελεστές
Axel Quack (Προϊστάμενος της διεύθυνσης στρατηγικής, frog), Francesco Trapani (Ιταλός κειμενογράφος), Hira Verick (Προϊστάμενος τμήματος δημιουργικού, frog), Kelly Corrigan (Συντονίστρια, frog), Kevin Cannon (Υπεύθυνος σχεδιαστής, frog), Kristin Krajecki (Διευθύντρια προϊόντος, frog), Marcella Peluffo (Σκιτσογράφος, εξωτερική συνεργάτης), Mariana Helguera (Ανώτατο στέλεχος σχεδιασμού στρατηγικής, frog), Matteo Montolli (Σχεδιαστής, Moze), Michele Giorgi (Προγραμματιστής front end, Moze), René Mambembe (Οπτική σχεδίαση, frog), Ricardo Osório Santos (Υπεύθυνος οπτικής σχεδίασης, frog), Rosie Isbell (Υπεύθυνη σχεδίασης, frog), Sergio Panagia (Συντονιστής, Moze), Simone Quattrocchi (Προγραμματίστρια back end, Moze).
Ολόκληρη η ομάδα της Translated.
Ειδική μνεία στις:
Benedetta Zamagni (Τμήμα διαχείρισης περιεχομένου, Translated)
Simone Perone (Τμήμα διαχείρισης προϊόντων, Translated)
Υιοθετήστε την εταιρική μας κουλτούρα
Νιώθουμε υπερήφανοι που πληρώνουμε τους μεταφραστές μας δίκαια και τους παρέχουμε ένα εργασιακό περιβάλλον που προάγει τη συνεργασία, ενώ ταυτόχρονα είναι διασκεδαστικό και ανοικτό σε όλους: μια εταιρική κουλτούρα που εμπνέει ταλαντούχους ανθρώπους να κάνουν σπουδαία πράγματα για εσάς.
Ποιοι είμαστεΕπικοινωνήστε μαζί μας.
Είμαστε εδώ για να απαντήσουμε στις ερωτήσεις σας,
και να σας βοηθήσουμε να βρείτε αυτό που ψάχνετε.