当社のAI音声が社会に貢献できること
声は、私たちが言語を表現するために使用するツールであり、最も人間的なものです。声を通して、お互いを理解し、文化を伝え合います。 これを踏まえ、当社ではVoice for Purpose(目的のための声)というプロジェクトを立ち上げ、声に障害を持つ人々に本物の声を届けることを目指しています。私たちは、このプロジェクトが世界保健機関(WHO)の支持を得たことを誇りに思っています。
その言語を母国語とする当社所属のエキスパートが、オリジナルに合わせてそれぞれの声のトーン、性格、ペースを調整し、流暢で人間のようなスピーチを作ります。
私たちはあなたのキャラクターに外国語でローカライズされた独自の声を与えることができます。また、ニーズに合わせてネイティブスピーカーのプロフェッショナルの声を選ぶこともできます。
私たちは出演者の数や、音楽、サウンドエフェクトの数にかかわらず、オリジナルのオーディオビジュアル体験全体をターゲットオーディエンスに伝えます。
プロの翻訳者が、Translatedの優れたMTエンジンと革新的なWYLIWYGプラットフォームを活用して一流の翻訳を提供。すべての登場人物が、それぞれのターゲット言語で適切な単語を話すことを保証します。
テキストの時間を特定し、翻訳し、文面を起こす、この分野では初のAI搭載吹き替えツール。翻訳者にWYLIWYG ( What You Listen Is What You Get )の革新的な作業環境を提供し、インタラクティブにテキストとオーディオを作成します。
Matedubにおいては、翻訳者はTranslatedの主要なアダプティブ機械翻訳システムであるModernMTに基づいたカスタムアダプティブMTモデルを使って翻訳作業を行います(IDC、2022)。機械翻訳システムはこれまでの翻訳から学習しているので、コンテキストに応じて修正を重ね、リアルタイムに改善を続けます。
T-RankはAIを搭載した人材選考ツール。当社のネイティブスピーカー588,270名のプロ翻訳者ネットワークの中から、オーディオビジュアルコンテンツのトレーニングを受けている「Transvoicers」と呼ばれる最適な翻訳者を選出します。Transvoicersは翻訳を編集し、AIの音声が元の音声の感覚やイントネーションを模倣できるようにします。
オーディオやビジュアルのコンテンツをさまざまな言語に翻訳することで、企業は現地の市場にアクセスできるようになります。また現地の人々は企業の情報やサービスにアクセスできるようになり、コンバージョン率を高めることができます。
人間に近い声を発して、自然に会話するように顧客からの問い合わせに応答。よりパーソナライズされた魅力的なカスタマーエクスペリエンスを創出します。
ポッドキャスト、オーディオブック、ビデオの文字起こしなどによって、視覚障害者が利用しやすいデジタルコンテンツのバージョンを作成します。
声は、私たちが言語を表現するために使用するツールであり、最も人間的なものです。声を通して、お互いを理解し、文化を伝え合います。 これを踏まえ、当社ではVoice for Purpose(目的のための声)というプロジェクトを立ち上げ、声に障害を持つ人々に本物の声を届けることを目指しています。私たちは、このプロジェクトが世界保健機関(WHO)の支持を得たことを誇りに思っています。