从译员的挑选开始, 流程的质量决定了翻译的质量。
一直以来,人们根据翻译人才简历中的信息(工作经历和学术经历)挑选译者。这种挑选方式当然能够帮助人们找到合格的人才资源,但针对某个项目,却不能够保证甄别出最适合的人才。
因此,我们开发了 T-Rank™。
从译员的挑选开始, 流程的质量决定了翻译的质量。
一直以来,人们根据翻译人才简历中的信息(工作经历和学术经历)挑选译者。这种挑选方式当然能够帮助人们找到合格的人才资源,但针对某个项目,却不能够保证甄别出最适合的人才。
因此,我们开发了 T-Rank™。
T-Rank™ 帮助我们从 588,270 名经过审核的专业译者当中挑选出最适合您项目的译者。
T-Rank™ 能够对每个项目进行分析,根据 30 多个选拔标准遴选最理想的译者,例如,过往翻译质量、交付准时性、每日工作量、专业知识领域、文档内容等。分析结果将对译者进行排名,排在首位的译者将是从统计角度出发找到的最佳译者。
T-Rank™ 能够从译者、项目经理和客户提供的所有反馈中学习。
T-Rank 是选择译者的辅助工具,项目经理才是拥有最终决定权的人。如果项目经理拒绝了 T-Rank 的建议,系统将记录这次反馈,并在下次做出更好的选择。这一反馈学习过程会在译文交付后继续进行。系统会记录项目经理和审校人员提供的翻译质量和译者专业性反馈,同样也记录学习客户提供的整体满意度反馈。
轻松快捷地翻译您的文档。
点击即可在线下单。